Um pouco do melhor de Seinfeld

Dentre os 180 episódios de “Seinfeld” que foram ao ar, dezenas deles viraram verdadeiros “clássicos” da história da televisão. O HowStuffWorks selecionou três que considera exemplos das verdadeiras obras-primas produzidas ao longo das nove temporadas (1989-1998). Conheça um pouco sobre elas:

The Soup Nazi

Saborear as deliciosas sopas vendidas por um excêntrico cozinheiro é nesse episódio um novo programa para Jerry, George, Elaine e Kramer. Por conta das regras rigorosas de comportamento que impõe aos seus clientes, o dono da loja de sopas foi apelidado pelos quatro de “The Soup Nazi”. Elaine, com sua postura sem noção, foi a primeira a sofrer as sanções. Após ficar tamborilando os dedos sobre o balcão e fazer comentários além da conta, ouviu do “Soup Nazi”a frase que entrou para o repertório dos fãs da série: “Sem sopa para você!” (No soup for you). Antes disso, no entanto, no caminho para a loja de sopas, ela havia comprado de um vendedor de rua um armário antigo. Como não conseguia levá-lo para dentro do seu apartamento, deixou Kramer tomando conta da antiguidade na calçada. Mas o armário chamou a atenção de Cedric e Bob, dois gays bravos que afugentam Kramer e levam a antiguidade embora. Enquanto isso, Jerry e Scheila, sua nova namorada, têm usado a carinhosa expressão “schmoopie” para chamarem um ao outro, o que tem irritado George e Elaine. Empolgado com o clima de romantismo entre Jerry e a namorada, George resolve também assumir um compromisso mais sério com Susan, sua noiva. O argumento central do episódio foi inspirado em uma loja de sopas perto do Ed Sullivan Theater em Nova Iorque e no seu excêntrico proprietário.

Seinfeld
Reprodução
Todas as temporadas de “Seinfeld” foram lançadas em DVD;
ainda assim a série continua a ser reprisada com sucesso na TV



Seinfeld
Reprodução
Folheto da tour feita em Nova Iorque pelo “real Kramer”, com os principais locais do seriado
The Opposite

Para mudar sua sorte, George Costanza decide fazer tudo ao contrário do que vinha fazendo. Para começar, ele resolve abordar uma bela mulher no Café com a frase: “Meu nome é George. Eu estou desempregado e vivo com meus pais”. E dá certo. A partir daí, suas atitudes em oposição ao que ele faria normalmente lhe rendem um bom emprego no time de beisebol do New York Yankees e ele consegue finalmente sair da casa de seus pais. Enquanto tudo passa a dar certo para George, com Elaine acontece o oposto. Enquanto espera seu namoradão no cinema, ela é avisada que ele sofreu um acidente e está no hospital. Mas, ante de ir vê-lo, ela não resiste e compra um pacotinho de jujubas, o que lhe causará alguns problemas no relacionamento. Já a idéia de Kramer de publicar um livro sobre mesinhas de café lhe rende uma aparição no programa televisivo "Live With Regis and Kathie Lee". Enquanto isso, Jerry percebe que os acontecimentos no seu dia-a-dia sempre resultam em uma situação de equilíbrio. Assim, se ele tem uma apresentação cancelada, no momento seguinte ele recebe um convite para outra. O que lhe deixa sempre “quite”. Já, em sua fase azarada, Elaine percebe que está se tornando como George era.


The Contest

Ao flagrar o filho se masturbado, Estelle Costanza toma um tombo e acaba no hospital. Após George contar o fato aos amigos, eles estabelecem uma aposta para ver quem resiste mais tempo em abstinência sexual, o que inclui não se masturbar também. Mas, Kramer descobre que uma bela vizinha do apartamento em frente tem o hábito de andar nua, o que o faz não resistir muito tempo na competição. Enquanto isso, Elaine conhece John F. Kennedy Jr na academia e Jerry tem que lidar com as tentações da vizinha que desfila nua e também de Marla, sua nova namorada que ainda é virgem. Nas visitas à mãe no hospital, George descobre que a paciente que está ao lado de Estelle recebe todos os dias um banho com esponjas de uma bela enfermeira. Durante todo o episódio não é usada nem uma vez a palavra masturbação e o ato é mencionado com uma série de eufemismos.

A linguagem de “Seinfeld”

Ao longo dos anos “Seinfeld” criou um repertório de expressões que passaram a fazer parte do vocabulário de seus fãs. Conheça algumas delas:

Não que haja algo de errado com isso (Not that there is anything wrong with that): no episódio “The Outing”,por conta de uma brincadeira George e Jerry são vistos como um casal gay por uma repórter do jornal da Universidade de Columbia. Eles tentam o tempo todo provar a ela que não o são, mas sempre usando a frase “não que haja algo de errado com isso”.

O encolhimento (Shrinkage): no episódio “The Hamptons”, George após mergulhar na piscina vai se trocar, mas a namorada de Jerry abre a porta do quarto errado e o pega sem maiô. Constrangido por causa do tamanho do que ela viu tenta de todas as formas explicar que a água fria faz “aquilo” encolher nos homens.

Sem sopa para você (No soup for you): no episódio “The Soup Nazi”, primeiro Elaine e depois George, por não seguirem estritamente as regras para pedirem a sopa, ouvem do proprietário a frase “sem sopa para você!”.

Você é senhor do seu domínio? (Are you a master of your domain?): no episódio “The Contest”, quando os quatro fazem a aposta para ver quem fica mais tempo em abstinência sexual completa, Jerry pergunta se George é senhor de seu domínio.

Yada Yada Yada: no episódio “The Yada Yada”, George começa a namorar uma garota que para resumir as histórias usa em determinada parte da frase o termo “yada yada yada”, uma espécie de substituto do “blá blá blá”.